Amazon cover image
Image from Amazon.com

পাণ্ডুলিপির কবিতা ৬ [Pandulipir kabita 6] / জীবনানন্দ দাশ ; সম্পাদনা ভূূমেন্দ্র গুহ, গৌতম মিত্র [by Jibanananda Das ; edited by Bhumendra Guha, Goutam Mitra]

By: দাশ, জীবনানন্দ [Author].
Contributor(s): গুহ, ভূূমেন্দ্র [Editor] | মিত্র, গৌতম [Editor].
Material type: TextTextPublisher: Kolkata : Pratikshan, 2008.Description: 1065p. - 1208p. : ill. ; 22 cm.ISBN: 8189323059.Subject(s): বাংলা সাহিত্য [Bengali literature] -- কবিতা [Poetry] -- সংগ্রহ [Collection] | BengaliDDC classification: 891.44108
Contents:
অঘোরে ঘুমাতে আছে হাতের উপরে মাথা রেখে যেন চৈত্রের দুপুর [Aghore ghumate achhe hater upare matha rekhe yena choitrer dupur] -- অনেক গভীর বই প'ড়ে ফেলে [Anek gabhir ba'i pa'rhe phele] -- অনেক মাথার ঘাম পায়ে ফেলে [Anek mathar gham paye phele] -- অন্ধকারে আমাদের সবের আড়ালে যেন সময়ের স্তর [Andhakare amader saber arhale yena samayer star] -- অন্ধকারে দেখা হল সাড়ে পাঁচ হাত দীর্ঘ সেই এক জীবনের সাথে [Andhakare dekha hala sarhe panch hat dirgha sei ek jibaner sathe] -- আমলা'র জন্ম কবে হয়েছিল- এ পৃথিবী জানে না ক আর [Amla'r janma kabe hayechhila-e prithibi jane na ka ar]-- আমরা দেহের দাম দিতে পারি [Amra deher dam dite pari] -- আমরাাও পাখি হয়ে যদি শক্তিমান সমুদ্রের কোলে দূরে [Amrao pakhi haye yadi shaktiman samudrer kole dure] -- আমাদের তরে নিশীথের বাতাসের শেষ কথা নয় [Amader tare nishither bataser shesh katha nay] -- আমার পিতা সাদা দাড়ি নিয়ে দিগন্তের দিকে তাকিয়ে থাকেন [Amar pita sada darhi niye diganter dike takiye thaken] -- আমি এক স্থবিরেরে চিনি [Ami ek sthabirere chini] -- আমি জানি এক দিন তারা এক কবির শরীর [Ami jani ek din tara ek kabir sharir] -- আর একবার সেই ফালগুনের ধুপের নিশীথে [Ar ekbar sei phalguner dhuper nishithe] -- আহা বালিকা তুমি কি দেখ না [Aha balika tumi ki dekha na] -- আহা সেই সব দিন Aha sei sab din] -- ইন্দুর'এর মত যারা একদিন ভয়ানক বৈদ্যুতিক ছিল (এই) পৃথিবীতে [Indur'er mata yara ekdina bhayanak baidyutik chhila (e'i) Pithibite] -- উপনিষদ'এর ঋষি মুহূর্তেক মেঘলোকে ব'সে ভাবে : পৃথিবী গিয়েছে ভ'রে [Upanishad'er rishi muhurtek meghloke ba'se bhabe: prithibi giyechhe bha're] -- এইখানে প্রভাতের রৌদ্রে [E'ikhane prabhater roudre] -- এই চাই উপনিষদ'এরে তুমি রেখে দাও সে-সব ধূসর বড় [E'i chai upanishad'ere tumi rekhe dao se-sab dhusar barha] -- এই তো সে-দিন [E'i to se-din] -- এক দিন ফাল্গুুনের স্ফটিকের মত সাদা রাত্রির দুপুরে [Ek din phalguner sphatiker mata sada ratrir dupure] -- এক সারি হরিতকী গাছের পিছনে [Ek sari haritaki gachher pichhane] -- এখন দুপুর রাত মোম একা জ্বলিতেছে টেবিলের 'পরে [Ekhan dupur rat mom eka jbalitechhe table'er'pare] -- এখানে ভোরের রৌদ্রে মনে হয় উঁচু উঁচু ঝাউবীথি যেন আরও অজস্র বৎসর [Ekhane bhorer roudre mane hay unchu unchu jhaubithi yena aro ajasra batsar] -- এমনই তো দেখা যেত এ বিবর্ণ আরশির মর্মস্পর্শে দাঁড়ায়ে গোপনে [Emani to dekha yeta e bibarna arshir marmasparshe danrhaye gopane] -- ঐ যে দূরে ঐ শহর দেখা যায় [Oi ye dure oi shahar dekha yay] -- ও হে দীর্ঘ শালতরু যেন তুমি নক্ষত্রের দিকে [O he dirgha shaltaru yena tumi nakshatrer dike] -- কাঠুরিয়াদের হাতে নিজেদের সমর্পণ ক'রে [Kathuriyader hate nijeder samarpan ka're] -- কৃষকেরা শস্য নিয়ে গেছে সব পৃথিবীর ভূমি তাই শান্ত পরিষ্কার [Krishakera shasya niye gechhe sab prithibir bhumi tai shanta parishkar] -- কোনও দিকে মেঘ নাই [Kono dike megh nai] -- কোনও দিন জোনাকি'রা এইখানে করে না প্রবেশ [Kono din jonakira eikhane kare na prabesh] -- গভীর শীতের রাতে যেন থার্ড ক্লাস'এর বাঙ্ক'এ [Gabhir shiter rate yena third class'er bank'e] -- চেয়ে দেখ পৃথিবীর জলপাই পল্লবের গলি দিয়ে অগণন বক'এর মতন [Cheye dekha prithibir jalpai pallaber gali diye aganan bak'er matan] -- ছেঁড়া পকেটের থেকে হারায়ে গিয়েছে তার সিকি [Chhenrha pocket'er theke haraye giyechhe tar siki] -- ডাইনোসর'এর মত প্রকাণ্ড বাস'এর স্ফীতি আর এক বার এল ছুটে [Dinosaur'er mata prakanda bas'er sphiti ar ek bar ela chhute] -- ঢের দীর্ঘ পথ যেন বিকেলবেলায় শব্দহীন ধুনুচি'তে মেঘের ধূসর ভস্মে [Dher dirgha path yena bikelbelay shabdahin dhunuchi'te megher dhusar bhasme] -- তবুও যখন মৃত্যু হবে উপস্থিত [Tabuo yakhan mrityu habe upasthita] -- তার পর সেই মৃতা টের পেল অন্ধকারে প্রিয়ের বালিশে [Tar par sei mrita ṭer pela andhakare priyer balishe] -- দরদালানের ভিড় পৃথিবীর শেষে [Daradalaner bhirh prithibir sheshe] -- দিন শেষ হয়ে গেল থেমে গেল পরিচিত ছাগল'এর ঘণ্টার ধ্বনি [Din shesh haye gela theme gela parichita chhagal'er ghantar dhbani] -- দেহের রহস্য থেকে খ'সে গিয়ে ফাল্গুনের রজনীর কুয়াশায় উড়িলাম [Deher rahasya theke kha'se giye phalguner rajanir kuyashay urhilam] -- নবতর ভিড় আসে সহসা বিস্মিত হয় ভাবি [Nabatar bhirh ase sahasa bismita hay bhabi] -- নির্জন কলম নিয়ে গাঢ় [Nirjan kalam niye garha] -- পাখির ডানার মত আত্মা তার মসৃণ অধীর আঁধারে [Pakhir danar mata atma tar masrin adhir andhare] -- পুরোনো দিনের ভূত নদীর ভিতর দিয়ে চলিতেছে ধীরে [Purono diner bhut nadir bhitar diye chalitechhe dhire ] -- প্রকৃতি শুধায় ডেকে তাহাদের এ-পথ ধরেছ কেন আহা [Prakriti shudhay deke tahader e-path dharechha kena aha] -- বহু দিন পরিচিত বনিতারে মৃত্যু যেন নিয়ে গেছে [Bahu din parichita banitare mrityu yena niye gechhe] -- বালিশে ঘুমের মাথা রেখে দিয়ে [Balishe ghumer matha rekhe diye] --বিশ বছর আগে [Bish bachhar age] -- বেলুন'এর মত আমি এক দিন উড়ে যাব বায়ুর স্তরের থেকে দূর বায়ুস্তরে [Belun'er mata ami ek din urhe yaba bayur starer theke dur bayustare] -- মধ্যরাতে ক্লান্ত হয়ে ক্লান্ত হয়ে নিভে গেল মোমের প্রদীপ [Madhyarate klanta haye klanta haye nibhe gela momer pradip] -- মনে হয় [Mane hay] -- মনে হয় এ প্রভাত পৃথিবীর অই দূর দিকচক্রবাল যেন [Mane hay e prabhat prithibir a'i dur dikchakrabal yena] -- মাঝসমুদ্রের জলে আমরা চলিতে আছি বহু দিন ধরে [Majhsamudrer jale amra chalite achhi bahu din dhare] -- মোমের প্রদীপ জ্বেলে খাগ'এর কলম নিয়ে বসিলাম [Momer pradip jbele khagaera kalama niye basilam] -- যখন বাতাস আসে অন্ধকার রজনীতে [Yakhan batas ase andhakar rajanite] -- যেইখানে বৎসরেরা গিয়েছে বিবর্ণ ক'রে চা'এর পেয়ালা, গ্লাস [Yeikhane batsarera giyechhe bibarna ka're cha'er peyala, glass] -- যেখানে সারঙ্গ বাজে গোপনীয় জলের ভিতরে [Yekhane saranga baje gopaniya jaler bhitare] -- যেন মোরা মিস্ত্রি আর হাতুড়ি'র রচিত জাহাজে এক চ'ড়ে আছি [Yena mora mistri ar haturhir rachita jahaje ek cha'rhe achhi] -- রাতের বাতাস যেন এত দিন কোনও প্রতিকূল সাজগৃহে [Rater batas yena eta din kono pratikul sajgrihe] -- শহরে বিকেল হলে প্রকাশিত যেন এক বিরাট গরিমা [Shahare bikel hale prakashita yena ek birat garima] -- শান্তি চাই সিদ্ধান্তের বিচরণে নয় আর কল্পনার সংক্রমণে জেগে [Shanti chai siddhanter bicharane nay ar kalpanar sankramane jege] -- শীতের সন্ধ্যায় আমি দেখিলাম একটি শালিখ তার বুনিতেছে বাসা [Shiter sandhyay ami dekhilam ekti shalikh tar bunitechhe basa] -- সময় আমারে যদি জাদুবল দাও তুমি [Samay amare yadi jadubal dao tumi] -- সময় ঘুরিতে আছে যেন কোনও মরুভূর উটপাখি [Samay ghurite achhe yena kono marubhur utpakhi] -- সাড়ে-তিন হাত শরীরের রক্ত নিয়ে [Sarhe-tin hat sharirer rakta niye] -- সিঁড়ির উপরে ধাপে ধাপে উঠিছে সে [Sinrhir upare dhape dhape uthichhe se] -- স্টিম'এর জাহাজ এই ১০০০০ টন ভারি [Steam'er jahaj ei 10000 tan bhari] -- হাজার হাজার বছর যেন অন্ধকার জল তৈরি করেছে [Hajar hajar bachhar yena andhakar jal toiri karechhe] -- হে মনীষীর ভিড় [He manishir bhirh]
Star ratings
    Average rating: 0.0 (0 votes)

অঘোরে ঘুমাতে আছে হাতের উপরে মাথা রেখে যেন চৈত্রের দুপুর [Aghore ghumate achhe hater upare matha rekhe yena choitrer dupur] -- অনেক গভীর বই প'ড়ে ফেলে [Anek gabhir ba'i pa'rhe phele] -- অনেক মাথার ঘাম পায়ে ফেলে [Anek mathar gham paye phele] -- অন্ধকারে আমাদের সবের আড়ালে যেন সময়ের স্তর [Andhakare amader saber arhale yena samayer star] -- অন্ধকারে দেখা হল সাড়ে পাঁচ হাত দীর্ঘ সেই এক জীবনের সাথে [Andhakare dekha hala sarhe panch hat dirgha sei ek jibaner sathe] -- আমলা'র জন্ম কবে হয়েছিল- এ পৃথিবী জানে না ক আর [Amla'r janma kabe hayechhila-e prithibi jane na ka ar]-- আমরা দেহের দাম দিতে পারি [Amra deher dam dite pari] -- আমরাাও পাখি হয়ে যদি শক্তিমান সমুদ্রের কোলে দূরে [Amrao pakhi haye yadi shaktiman samudrer kole dure] -- আমাদের তরে নিশীথের বাতাসের শেষ কথা নয় [Amader tare nishither bataser shesh katha nay] -- আমার পিতা সাদা দাড়ি নিয়ে দিগন্তের দিকে তাকিয়ে থাকেন [Amar pita sada darhi niye diganter dike takiye thaken] -- আমি এক স্থবিরেরে চিনি [Ami ek sthabirere chini] -- আমি জানি এক দিন তারা এক কবির শরীর [Ami jani ek din tara ek kabir sharir] -- আর একবার সেই ফালগুনের ধুপের নিশীথে [Ar ekbar sei phalguner dhuper nishithe] -- আহা বালিকা তুমি কি দেখ না [Aha balika tumi ki dekha na] -- আহা সেই সব দিন Aha sei sab din] -- ইন্দুর'এর মত যারা একদিন ভয়ানক বৈদ্যুতিক ছিল (এই) পৃথিবীতে [Indur'er mata yara ekdina bhayanak baidyutik chhila (e'i) Pithibite] -- উপনিষদ'এর ঋষি মুহূর্তেক মেঘলোকে ব'সে ভাবে : পৃথিবী গিয়েছে ভ'রে [Upanishad'er rishi muhurtek meghloke ba'se bhabe: prithibi giyechhe bha're] -- এইখানে প্রভাতের রৌদ্রে [E'ikhane prabhater roudre] -- এই চাই উপনিষদ'এরে তুমি রেখে দাও সে-সব ধূসর বড় [E'i chai upanishad'ere tumi rekhe dao se-sab dhusar barha] -- এই তো সে-দিন [E'i to se-din] -- এক দিন ফাল্গুুনের স্ফটিকের মত সাদা রাত্রির দুপুরে [Ek din phalguner sphatiker mata sada ratrir dupure] -- এক সারি হরিতকী গাছের পিছনে [Ek sari haritaki gachher pichhane] -- এখন দুপুর রাত মোম একা জ্বলিতেছে টেবিলের 'পরে [Ekhan dupur rat mom eka jbalitechhe table'er'pare] -- এখানে ভোরের রৌদ্রে মনে হয় উঁচু উঁচু ঝাউবীথি যেন আরও অজস্র বৎসর [Ekhane bhorer roudre mane hay unchu unchu jhaubithi yena aro ajasra batsar] -- এমনই তো দেখা যেত এ বিবর্ণ আরশির মর্মস্পর্শে দাঁড়ায়ে গোপনে [Emani to dekha yeta e bibarna arshir marmasparshe danrhaye gopane] -- ঐ যে দূরে ঐ শহর দেখা যায় [Oi ye dure oi shahar dekha yay] -- ও হে দীর্ঘ শালতরু যেন তুমি নক্ষত্রের দিকে [O he dirgha shaltaru yena tumi nakshatrer dike] -- কাঠুরিয়াদের হাতে নিজেদের সমর্পণ ক'রে [Kathuriyader hate nijeder samarpan ka're] -- কৃষকেরা শস্য নিয়ে গেছে সব পৃথিবীর ভূমি তাই শান্ত পরিষ্কার [Krishakera shasya niye gechhe sab prithibir bhumi tai shanta parishkar] -- কোনও দিকে মেঘ নাই [Kono dike megh nai] -- কোনও দিন জোনাকি'রা এইখানে করে না প্রবেশ [Kono din jonakira eikhane kare na prabesh] -- গভীর শীতের রাতে যেন থার্ড ক্লাস'এর বাঙ্ক'এ [Gabhir shiter rate yena third class'er bank'e] -- চেয়ে দেখ পৃথিবীর জলপাই পল্লবের গলি দিয়ে অগণন বক'এর মতন [Cheye dekha prithibir jalpai pallaber gali diye aganan bak'er matan] -- ছেঁড়া পকেটের থেকে হারায়ে গিয়েছে তার সিকি [Chhenrha pocket'er theke haraye giyechhe tar siki] -- ডাইনোসর'এর মত প্রকাণ্ড বাস'এর স্ফীতি আর এক বার এল ছুটে [Dinosaur'er mata prakanda bas'er sphiti ar ek bar ela chhute] -- ঢের দীর্ঘ পথ যেন বিকেলবেলায় শব্দহীন ধুনুচি'তে মেঘের ধূসর ভস্মে [Dher dirgha path yena bikelbelay shabdahin dhunuchi'te megher dhusar bhasme] -- তবুও যখন মৃত্যু হবে উপস্থিত [Tabuo yakhan mrityu habe upasthita] -- তার পর সেই মৃতা টের পেল অন্ধকারে প্রিয়ের বালিশে [Tar par sei mrita ṭer pela andhakare priyer balishe] -- দরদালানের ভিড় পৃথিবীর শেষে [Daradalaner bhirh prithibir sheshe] -- দিন শেষ হয়ে গেল থেমে গেল পরিচিত ছাগল'এর ঘণ্টার ধ্বনি [Din shesh haye gela theme gela parichita chhagal'er ghantar dhbani] -- দেহের রহস্য থেকে খ'সে গিয়ে ফাল্গুনের রজনীর কুয়াশায় উড়িলাম [Deher rahasya theke kha'se giye phalguner rajanir kuyashay urhilam] -- নবতর ভিড় আসে সহসা বিস্মিত হয় ভাবি [Nabatar bhirh ase sahasa bismita hay bhabi] -- নির্জন কলম নিয়ে গাঢ় [Nirjan kalam niye garha] -- পাখির ডানার মত আত্মা তার মসৃণ অধীর আঁধারে [Pakhir danar mata atma tar masrin adhir andhare] -- পুরোনো দিনের ভূত নদীর ভিতর দিয়ে চলিতেছে ধীরে [Purono diner bhut nadir bhitar diye chalitechhe dhire ] -- প্রকৃতি শুধায় ডেকে তাহাদের এ-পথ ধরেছ কেন আহা [Prakriti shudhay deke tahader e-path dharechha kena aha] -- বহু দিন পরিচিত বনিতারে মৃত্যু যেন নিয়ে গেছে [Bahu din parichita banitare mrityu yena niye gechhe] -- বালিশে ঘুমের মাথা রেখে দিয়ে [Balishe ghumer matha rekhe diye] --বিশ বছর আগে [Bish bachhar age] -- বেলুন'এর মত আমি এক দিন উড়ে যাব বায়ুর স্তরের থেকে দূর বায়ুস্তরে [Belun'er mata ami ek din urhe yaba bayur starer theke dur bayustare] -- মধ্যরাতে ক্লান্ত হয়ে ক্লান্ত হয়ে নিভে গেল মোমের প্রদীপ [Madhyarate klanta haye klanta haye nibhe gela momer pradip] -- মনে হয় [Mane hay] -- মনে হয় এ প্রভাত পৃথিবীর অই দূর দিকচক্রবাল যেন [Mane hay e prabhat prithibir a'i dur dikchakrabal yena] -- মাঝসমুদ্রের জলে আমরা চলিতে আছি বহু দিন ধরে [Majhsamudrer jale amra chalite achhi bahu din dhare] -- মোমের প্রদীপ জ্বেলে খাগ'এর কলম নিয়ে বসিলাম [Momer pradip jbele khagaera kalama niye basilam] -- যখন বাতাস আসে অন্ধকার রজনীতে [Yakhan batas ase andhakar rajanite] -- যেইখানে বৎসরেরা গিয়েছে বিবর্ণ ক'রে চা'এর পেয়ালা, গ্লাস [Yeikhane batsarera giyechhe bibarna ka're cha'er peyala, glass] -- যেখানে সারঙ্গ বাজে গোপনীয় জলের ভিতরে [Yekhane saranga baje gopaniya jaler bhitare] -- যেন মোরা মিস্ত্রি আর হাতুড়ি'র রচিত জাহাজে এক চ'ড়ে আছি [Yena mora mistri ar haturhir rachita jahaje ek cha'rhe achhi] -- রাতের বাতাস যেন এত দিন কোনও প্রতিকূল সাজগৃহে [Rater batas yena eta din kono pratikul sajgrihe] -- শহরে বিকেল হলে প্রকাশিত যেন এক বিরাট গরিমা [Shahare bikel hale prakashita yena ek birat garima] -- শান্তি চাই সিদ্ধান্তের বিচরণে নয় আর কল্পনার সংক্রমণে জেগে [Shanti chai siddhanter bicharane nay ar kalpanar sankramane jege] -- শীতের সন্ধ্যায় আমি দেখিলাম একটি শালিখ তার বুনিতেছে বাসা [Shiter sandhyay ami dekhilam ekti shalikh tar bunitechhe basa] -- সময় আমারে যদি জাদুবল দাও তুমি [Samay amare yadi jadubal dao tumi] -- সময় ঘুরিতে আছে যেন কোনও মরুভূর উটপাখি [Samay ghurite achhe yena kono marubhur utpakhi] -- সাড়ে-তিন হাত শরীরের রক্ত নিয়ে [Sarhe-tin hat sharirer rakta niye] -- সিঁড়ির উপরে ধাপে ধাপে উঠিছে সে [Sinrhir upare dhape dhape uthichhe se] -- স্টিম'এর জাহাজ এই ১০০০০ টন ভারি [Steam'er jahaj ei 10000 tan bhari] -- হাজার হাজার বছর যেন অন্ধকার জল তৈরি করেছে [Hajar hajar bachhar yena andhakar jal toiri karechhe] -- হে মনীষীর ভিড় [He manishir bhirh]

There are no comments on this title.

to post a comment.
Copyright © 2018 Heramba Chandra College | Data Sharing License CC-BY-NC-ND | Powered by Koha | Customised by Bengal Library Association
Visitors Count